Kurier Szafarski

Dzia³y forum => O wszystkim i o niczym => W±tek zaczêty przez: xbw Listopad 11, 2011, 15:12:37



Tytu³: £acino, wróæ!
Wiadomo¶æ wys³ana przez: xbw Listopad 11, 2011, 15:12:37
Co powiecie, moi drodzy, na trochê ³aciny (sensu stricto) na naszym forum? Czy s± chêtne, chocia¿ ze trzy? :)

Nie chodzi mi o gramatykê (brrr...) a o przys³owia, sentencje.


Tytu³: Odp: £acino, wróæ!
Wiadomo¶æ wys³ana przez: ewa578 Listopad 11, 2011, 17:47:08
Patrzê w tv na relacjê z tego, co dzieje siê w stolicy i ci¶nie mi siê na usta okrzyk: O tempora, o mores!!! :o :(

A có¿ ciê Beatko tak na ³acinê nasz³o? :)


Tytu³: Odp: £acino, wróæ!
Wiadomo¶æ wys³ana przez: Aleksias Listopad 11, 2011, 19:51:04
No có¿ - bardzo szlachetny jêzyk, nadal przydatny w wielu dziedzinach:) Ja, je¶li chcesz, zawsze mogê Ciê mêczyæ choæby Senek±, wielkim mistrzem slowa:)  Bo nie posiadam Marka Aureliusza w oryginale.
Mo¿e dobrze by³oby odkurzyæ, przypomnieæ sobie niektóre powiedzenia, jeszcze niedawno na co dzieñ funkcjonuj±ce w jêzyku, dzisiaj czêsto zapominane.
Zaczynaj±c ab ovo ;) - mnie siê bardzo podoba taka sentencja Horacego: Aut insanit (homo) aut versus facit. Albo szaleje cz³owiek, albo wiersze pisze :) :)
Albo: Amicus optima vitae possessio - przyjaciel to najwiêkszy skarb w ¿yciu.
No i: Ars longa, vita brevis:)


Tytu³: Odp: £acino, wróæ!
Wiadomo¶æ wys³ana przez: fille007 Listopad 11, 2011, 20:53:01

Audaces fortuna iuvat = ¦mia³ym szczê¶cie sprzyja
Duobus litigantibus tertius gaudet = Gdzie dwóch siê bije, tam trzeci korzysta
Hominis est errare, insipientis in errore perseverare = Ludzk± rzecz± jest b³±dziæ, g³upców rzecz± trwaæ w b³êdzie
Ignavis semper feriae = Lenie zawsze maj± ¶wiêto
Nemo me impune lacessit = Nikt nie zadziera ze mn± bezkarnie  :D
Qualis rex, talis grex = Jaki pan, taki kram
Volenti nihil difficile = Dla chc±cego nic trudnego


Tytu³: Odp: £acino, wróæ!
Wiadomo¶æ wys³ana przez: chingate Listopad 11, 2011, 20:55:56
Cicer cum caule.


Tytu³: Odp: £acino, wróæ!
Wiadomo¶æ wys³ana przez: Niebieskooki Listopad 11, 2011, 21:14:26
Memento mori - pamiêtaj o ¶mierci. Jednak równie dobrze i zgodnie z regu³ami gramatyki mo¿na to prze³o¿yæ jako "nie zapomnij umrzeæ".


Tytu³: Odp: £acino, wróæ!
Wiadomo¶æ wys³ana przez: xbw Listopad 11, 2011, 22:42:29
Ano nasz³o mnie na ³acinê ju¿ (dopiero?) w szkole ¶redniej, przymus nauki gramatyki ³aciñskiej na studiach trochê mój zapa³ os³abi³. Teraz autorka powie¶ci dla m³odzie¿y Ma³gorzata M. po raz kolejny obudzi³a drzemi±c± sympatiê. Cieszê siê siê, ¿e temat zaskoczy³ :)

Cytaty ³aciñskie s± chyba wszêdzie, na ka¿dym kroku, warto siê orientowaæ, podtrzymywaæ, douczaæ. Jêzyk jest bazowy przy nauce wielu innych. O ile ³atwiejsze by³oby ¿ycie, gdyby onegdaj nauczano w szkole ³aciny zamiast rosyjskiego...

Pamiêtam wyra¿enia ³aciñskie ju¿ w czytanym w wieku przedszkolnym Tytusie Romku i A'Tomku, potem w Asterixie i Obelixie.

Non tam praeclarum est scire Latine, quam turpe nescire. Znaæ ³acinê nie jest tak chwalebnym, jak haniebnym jest jej nie znaæ.
A poza tym kiedy¶ „kto nie umia³ po ³acinie, musia³ pasaæ ¶winie”  ;D


Tytu³: Odp: £acino, wróæ!
Wiadomo¶æ wys³ana przez: xbw Listopad 11, 2011, 22:45:57
I jeszcze, kto nie ¶piewa³:

Gaudeamus igitur, iuvenes dum sumus!
Post iucundam iuventutem,
post molestam senectutem,
nos habebit humus.

Vivat Academia, vivant professores.


Tytu³: Odp: £acino, wróæ!
Wiadomo¶æ wys³ana przez: Mozart Listopad 11, 2011, 22:53:38
Czy s± chêtne, chocia¿ ze trzy? :)

...w koñcu: Tres faciunt collegium.  ;)

Lubiê to:
Nec Hercules contra plures.

A w³a¶ciwie... polskie t³umaczenie tej sentencji mojego profesora.  ;D


Tytu³: Odp: £acino, wróæ!
Wiadomo¶æ wys³ana przez: ewa578 Listopad 11, 2011, 23:14:11
Moje ulubione: per astera ad astra.


Nec Hercules conrta plures t³umaczy siê równie¿: i Herkules d..a, kiedy ludzi kupa! :D


Tytu³: Odp: £acino, wróæ!
Wiadomo¶æ wys³ana przez: Aleksias Listopad 11, 2011, 23:44:50
I pewnie tak to t³umaczy³ profesor :D

Bardzo wa¿ne jest te¿ Carpe diem:)

i Sapere aude - odwa¿ siê byæ m±drym:))


Tytu³: Odp: £acino, wróæ!
Wiadomo¶æ wys³ana przez: Mozart Listopad 11, 2011, 23:47:57
Nie inaczej.  ;D

Sapere aude jest chyba moim ulubionym. Powiedzia³ mi to niegdy¶ Kto¶ bardzo wa¿ny - a potem wyry³ na papierze i sercu...


Tytu³: Odp: £acino, wróæ!
Wiadomo¶æ wys³ana przez: Monika_Aleksandra Listopad 12, 2011, 11:42:06
Na wczorajsze wydarzenia:

Nec Hercules contra plures czyli- i Herkules d*** kiedy ludzi kupa.



Tytu³: Odp: £acino, wróæ!
Wiadomo¶æ wys³ana przez: xbw Listopad 12, 2011, 12:27:55
Nil admirandum - niczemu siê nie dziwiæ...


Tytu³: Odp: £acino, wróæ!
Wiadomo¶æ wys³ana przez: TeresaGrob Listopad 12, 2011, 13:01:06
Exegi monumentum...ka¿dy z wielkich kompozytorów móg³by o sobie powiedzieæ
jak Owidiusz.
A "Aurea prima sata aest.. do dzisiaj umiem skandowaæ. Mia³am niez³e
³acinniczki..


Tytu³: Odp: £acino, wróæ!
Wiadomo¶æ wys³ana przez: TeresaGrob Listopad 12, 2011, 15:21:23
£acinniczki by³y niez³e..ale uczennica nie za bardzo..
Dziêki Beatko to Horacy.


Tytu³: Odp: £acino, wróæ!
Wiadomo¶æ wys³ana przez: ewa578 Listopad 12, 2011, 15:38:37
Moje ulubione: per astera ad astra.


Nec Hercules conrta plures t³umaczy siê równie¿: i Herkules d..a, kiedy ludzi kupa! :D

aspera!!! Oczywi¶cie!


Tytu³: Odp: £acino, wróæ!
Wiadomo¶æ wys³ana przez: gandarwa Listopad 12, 2011, 16:37:51
Jak¿e czêsto mozna stosowac tê maksymê:
Sic transit gloria mundi - gdy¿ tak przymija chwa³a ¶wiata...

O sancta simplicitas!! - ¶wieta naiwno¶ci!

Per aspera ad astra to ponoæ mawia³a Maria Sk³odowska-Curie.. Pamiêtam film o niej z dawnych lat, ale tytu³u nie pomnê i w³a¶nie ona maksyme od sich por pamietam....   :)


Tytu³: Odp: £acino, wróæ!
Wiadomo¶æ wys³ana przez: gandarwa Listopad 12, 2011, 16:46:32
A taki dowód wprost (studencka braæ nader chêtnie to cytowa³a):
Qui bebe bibit, bene dormit
Qui bene dormit, non peccat,
qui non peccat, sanctus est
ergo - bibite, pueri.
 :D
Kto pije, dobrze ¶pi, kto ¶pi - nie grzeszy, kto nie grzeszy - jest ¶wiêty, wiêc - pijcie ch³opcy!

Mozna te¿ wyprowadziæ z tego twierdzenie: qui bibit, sanctus est!  :D
- kto pije, jest ¶wiêty!  ;D


Tytu³: Odp: £acino, wróæ!
Wiadomo¶æ wys³ana przez: gandarwa Listopad 12, 2011, 19:18:05
Quid quid agis, prudenter agas et respice finem!
- cokolwiek czynisz, czyñ dobrze (roztropnie) i patrz koñca -
(Owidiusz)

Bardzo mi to le¿y stale na sercu... :)


Tytu³: Odp: £acino, wróæ!
Wiadomo¶æ wys³ana przez: tuco82 Listopad 13, 2011, 10:56:41
"Volenti non fit iniuria" - chc±cemu nie dzieje siê krzywda.


Tytu³: Odp: £acino, wróæ!
Wiadomo¶æ wys³ana przez: aro 59 Listopad 13, 2011, 13:34:38
Tak Izo, ale
do takiego podej¶cia do spraw
trzeba dojrzeæ  :)

Jest to m±dro¶æ
bardzo dojrza³ych  :)


Tytu³: Odp: £acino, wróæ!
Wiadomo¶æ wys³ana przez: xbw Listopad 13, 2011, 14:36:05
A taki dowód wprost (studencka braæ nader chêtnie to cytowa³a):
Qui bebe bibit, bene dormit
Qui bene dormit, non peccat,
qui non peccat, sanctus est
ergo - bibite, pueri.
 :D
Kto pije, dobrze ¶pi, kto ¶pi - nie grzeszy, kto nie grzeszy - jest ¶wiêty, wiêc - pijcie ch³opcy!

Mozna te¿ wyprowadziæ z tego twierdzenie: qui bibit, sanctus est!  :D
- kto pije, jest ¶wiêty!  ;D

Ergo bibamus! :)
A wiêc pijmy, np. herbatê z sokiem malinowym i cytryn±, bo pora przeziêbieñ  ;D


Tytu³: Odp: £acino, wróæ!
Wiadomo¶æ wys³ana przez: Melisa Listopad 13, 2011, 15:08:01
"AMOR PATRIAE NOSTRA LEX"


Tytu³: Odp: £acino, wróæ!
Wiadomo¶æ wys³ana przez: Janusz1228 Listopad 13, 2011, 15:10:23
Ergo bibamus! :)
A wiêc pijmy, np. herbatê z sokiem malinowym i cytryn±, bo pora przeziêbieñ  ;D

ja z kolei uwa¿am, ze na przeziêbienia najlepszy jest rumianek - frigus optima Matricaria chamomilla  
(czyli: rum do herbaty i do ³ózka Janek - Nam ac lectus PRODIGIALIS tea Janek)


Tytu³: Odp: £acino, wróæ!
Wiadomo¶æ wys³ana przez: TeresaGrob Listopad 13, 2011, 16:11:04
Sapienti sat Januszu, ale in vino veritas, in aqua sanitas, oraz
spiritus flat ubi vult, czyli spirytus wieje gdzie chce.


Tytu³: Odp: £acino, wróæ!
Wiadomo¶æ wys³ana przez: Melisa Listopad 13, 2011, 16:26:46

spiritus flat ubi vult, czyli spirytus wieje gdzie chce.
;D


Tytu³: Odp: £acino, wróæ!
Wiadomo¶æ wys³ana przez: xbw Listopad 13, 2011, 16:50:03
Zaakceptowano, widzê, nowy fakultet na naszym uniwersytecie.
Aby nauki wynie¶æ w³a¶ciwe trzeba nam jednak zwa¿aæ na coraz liczniejsze manowce  :)


Tytu³: Odp: £acino, wróæ!
Wiadomo¶æ wys³ana przez: fille007 Listopad 13, 2011, 17:44:23
Zaakceptowano, widzê, nowy fakultet na naszym uniwersytecie.
Aby nauki wynie¶æ w³a¶ciwe

Beatko, non scholae, sed vitae discimus   ;)

A Twoje imiê oznacza: szczê¶liwa  :)



Tytu³: Odp: £acino, wróæ!
Wiadomo¶æ wys³ana przez: xbw Listopad 13, 2011, 22:39:47
Tak, nawet imiê mam po ³acinie :)


Tytu³: Odp: £acino, wróæ!
Wiadomo¶æ wys³ana przez: ewa578 Listopad 14, 2011, 10:22:31
Przede wszystkim B³ogos³awiona Beatko! ;D


Tytu³: Odp: £acino, wróæ!
Wiadomo¶æ wys³ana przez: xbw Listopad 14, 2011, 13:55:14
Nulla dies sine linea - gdyby ka¿dy forumowicz prze³o¿y³ ten cytat na aktywno¶æ na forum, mieliby¶my tu ruch jak na ulicach Pekinu  ;)


Tytu³: Odp: £acino, wróæ!
Wiadomo¶æ wys³ana przez: gandarwa Listopad 14, 2011, 17:29:54
Tak Izo, ale
do takiego podej¶cia do spraw
trzeba dojrzeæ  :)
Jest to m±dro¶æ
bardzo dojrza³ych  :)

 ;) Marku,
ale tego siê kiedy¶ w szkole uczy³o...
¿eby sie by³o czym w ¿yciu kierowaæ...
Staro¿ytni m±drzy istotnie byli wielce...  :)


Tytu³: Odp: £acino, wróæ!
Wiadomo¶æ wys³ana przez: gandarwa Listopad 14, 2011, 17:39:46
De gustibus non est disputandum -- lub non disputandum est
- o gustach sie nie dyskutuje
 ;)
De mortuis nil nisi bene - o zmar³ych wcale lub dobrze

Do ut des - w wolnym przek³adzie: daj, aby¶ dosta³. Dos³ownie: dajê (ci), aby¶ i ty da³ (mnie). :D


Tytu³: Odp: £acino, wróæ!
Wiadomo¶æ wys³ana przez: xbw Listopad 14, 2011, 22:19:25
Miser, qui numquam miser - nieszczê¶liwy, kto nigdy nie by³ nieszczê¶liwy.


Tytu³: Odp: £acino, wróæ!
Wiadomo¶æ wys³ana przez: xbw Listopad 14, 2011, 22:39:08
je¶li chcesz, zawsze mogê Ciê mêczyæ choæby Senek±, wielkim mistrzem slowa:)
Asiu, mêcz, chcê! Te¿ mam Senekê, ale mieæ, nie jest równoznaczne ze znaæ...

Ultimum malorum est e vivorum numero exire, antequam moriaris. Sed faciendum erit, si in rei publicae tempus minus tractabile incideris, ut plus otio ac litteris vindices, nec aliter quam in periculosa navigatione subinde portum petas nec exspectes, donec res te dimittant, sed ab illis te ipse diiungas.

Najgorszym z nieszczê¶æ jest opu¶ciæ szeregi ¿ywych jeszcze przed ¶mierci±. Ale je¶li przypadkiem natrafisz na okres mniej korzystny dla dzia³alno¶ci publicznej, staraj siê wiêcej czasu po¶wiêcaæ na wypoczynek i zajêcia literackie, podobnie jak w trakcie niebezpiecznej ¿eglugi musisz od czasu do czasu zawijaæ do portu, i nie czekaj a¿ sprawy pozwol± ci odej¶æ, lecz sam uwalniaj siê od nich.

http://pistis.pl/biblioteka/Seneka%20-%20Mysli.pdf


Tytu³: Odp: £acino, wróæ!
Wiadomo¶æ wys³ana przez: anelik Listopad 14, 2011, 23:37:49
Beatka - sama chcia³a¶! Obawiam siê jednak, ¿e moja ³acina bêdzie nieco - jakby to powiedzieæ - prefesjonalnie uwarunkowana.
Dura lex - sed lex : Twarde prawo - ale prawo.
Superficies solo cedit. - To, co na powierzchni gruntu do niego nale¿y.
Mater semper certa est, pater quam nuptiae demonstrant. - Matka zawsze jest znana, tatu¶ objawia siê siê przez ma³¿eñstwo.
Periculum est emptoris. - Ryzyko ponosi kupuj±cy.

I z innej beczki.
Barba crescit, caput nescit - Broda ro¶nie, rozumu nie przybywa

I - jak s±dzê - motto wielu z nas:
Carpe diem - Chwytaj dzieñ.


Tytu³: Odp: £acino, wróæ!
Wiadomo¶æ wys³ana przez: aro 59 Listopad 15, 2011, 11:32:39
(...)Do ut des - w wolnym przek³adzie: daj, aby¶ dosta³. Dos³ownie: dajê (ci), aby¶ i ty da³ (mnie). :D
Pierwsze Twoje t³umaczenie Izo pokazuje to stwierdzenie wznio¶lej:
"Daj, aby¶ dosta³" ma wyd¼wiêk altruistyczny
Drugie Twoje t³umaczenie Izo pokazuje to stwierdzenie w z³ym ¶wietle:
"Dajê (ci), aby¶ i ty da³ (mnie)" ma wyd¼wiêk egoistyczny.  :)   


Tytu³: Odp: £acino, wróæ!
Wiadomo¶æ wys³ana przez: aro 59 Listopad 15, 2011, 11:34:37
Miser, qui numquam miser - nieszczê¶liwy, kto nigdy nie by³ nieszczê¶liwy.
Zgodzê siê z tym
bo uwa¿am, ¿e
nieszczê¶liwi (smutni)
wiêcej widz±.

Dlatego dobrze od czasu do czasu wpadaæ w smutek.  :)


Tytu³: Odp: £acino, wróæ!
Wiadomo¶æ wys³ana przez: TeresaGrob Listopad 15, 2011, 11:52:26
Jedyna mi znana polska piosenka z ³aciñskim cytatem.
Galia est omnis divisa in partes tres..

http://www.youtube.com/watch?v=OqIysRqBBys&feature=feedrec_grec_index


Tytu³: Odp: £acino, wróæ!
Wiadomo¶æ wys³ana przez: aro 59 Listopad 15, 2011, 17:30:59
Agnieszko,
Ty masz ogromne obeznanie w muzyce
tyle ró¿nych utworów nam przedstawiasz  :)


Tytu³: Odp: £acino, wróæ!
Wiadomo¶æ wys³ana przez: gandarwa Listopad 16, 2011, 13:50:29

Tempora mutantur et nos mutamur in illis - czasy siê zmieniaja, a my wraz z nimi...

I a propos czasów:

O tempora, o mores!! - o czasy, o obyczaje!!

Ci staro¿ytni to chyba do dzi¶ tak wo³aj±... :) 


Tytu³: Odp: £acino, wróæ!
Wiadomo¶æ wys³ana przez: aro 59 Listopad 16, 2011, 14:03:07
Nie wiem czy jest takie powiedzenie po ³acinie

"Ludzie nie zmieniaj± siê lecz tylko ich pojazdy"  :)


Tytu³: Odp: £acino, wróæ!
Wiadomo¶æ wys³ana przez: Janusz1228 Listopad 16, 2011, 14:10:13
Nie wiem czy jest takie powiedzenie po ³acinie

"Ludzie nie zmieniaj± siê lecz tylko ich pojazdy"  :)

Hominem non mutari, mutationes vehiculum.


Tytu³: Odp: £acino, wróæ!
Wiadomo¶æ wys³ana przez: gandarwa Listopad 16, 2011, 16:59:05
Hominem non mutari, mutationes vehiculum.
;D ;D


Tytu³: Odp: £acino, wróæ!
Wiadomo¶æ wys³ana przez: xbw Listopad 16, 2011, 23:08:54
Festina lente - spiesz siê powoli.
Moje ulubione, zw³aszcza w znaczeniu dos³ownym  ;D


Tytu³: Odp: £acino, wróæ!
Wiadomo¶æ wys³ana przez: kozio³ Listopad 17, 2011, 00:36:19
Jedyna mi znana polska piosenka z ³aciñskim cytatem.
Galia est omnis divisa in partes tres..
http://www.youtube.com/watch?v=OqIysRqBBys&feature=feedrec_grec_index

A na obrazku zapewne widok spod Alezji..a na nim sam dzielny galijski wódz-powstaniec Vercyngetorix kontra Gaius Caesar.. ;)


Tytu³: Odp: £acino, wróæ!
Wiadomo¶æ wys³ana przez: kozio³ Listopad 17, 2011, 00:52:13
Quo vadis, Domine ? - Dok±d idziesz, Panie?  :D

Credo quia absurdum - Wierzê w to co absurdalne..lub "Wierzê poniewa¿ to absurd" - Tertulian..by³ nie tylko Ojcem Koscio³a, ale i ojcem ko¶cielnej ³aciny (wprowadzi³ do niej ok 1 tysi±ca neologizmów)

to moze jeszcze.."Et mortuus est Dei Filius, prorsus credibile est, quia ineptum est. Et sepuitus resurrexit; certum est, quia impossibile est" - tego samego autora, bez t³umaczenia..bo to wrêcz blu¼niercze ;)


Tytu³: Odp: £acino, wróæ!
Wiadomo¶æ wys³ana przez: xbw Listopad 17, 2011, 15:23:19
Fluctuat nec mergitur - rzuca nim fala, ale on nie tonie.

http://www.pinakoteka.zascianek.pl/Ruszczyc/Images/Nec_mergitur.jpg



Tytu³: Odp: £acino, wróæ!
Wiadomo¶æ wys³ana przez: Melisa Listopad 17, 2011, 18:11:49
My¶la³am, ¿e Conrado przypomni , ale umknê³o mu chyba.
Si vis pacem , para bellum -  Je¶li chcesz pokoju, gotuj sie do wojny .


Tytu³: Odp: £acino, wróæ!
Wiadomo¶æ wys³ana przez: anelik Listopad 17, 2011, 22:29:48
Dla odmiany Cyceron
Hominis est errare, insipientis in errore perseverare - Rzecz± ludzk± jest b³±dziæ, ale tylko g³upiec trwa w b³êdzie

 
Jedyna mi znana polska piosenka z ³aciñskim cytatem.
Galia est omnis divisa in partes tres..

Galia jako ca³o¶æ dzieli siê na trzy czê¶ci... zaczerpniête z "De bello Gallico" autorstwa nie kogo innego jak Julka Cezara, który szepn±æ na koniec jeno zdo³a³ et tu, Brute, contra me.
A piosenkê ¶piewa³o siê, oj ¶piewa³o...


Tytu³: Odp: £acino, wróæ!
Wiadomo¶æ wys³ana przez: gandarwa Listopad 18, 2011, 20:23:04
Homo sum et nihil humani a me alienum esse puto - cz³owiekiem jestem i nic co ludzkie nie jest mi obce, s±dzê
(prawie dok³adnie) - Terentius
Ile¿ ró¿nych znaczeñ mo¿e mieæ ta sentencja! Mnie najbardziej odpowiada do¶wiadczanie tego, co niesie z sob± ¿ycie, ale równocze¶nie zrozumienie innych, chyba g³ownie ich wad, s³abo¶ci...

Ale z drugiej strony --
Homo homini lupus est - cz³owiek cz³owiekowi wilkiem (z Plauta)



Tytu³: Odp: £acino, wróæ!
Wiadomo¶æ wys³ana przez: aro 59 Listopad 18, 2011, 21:57:19
Homo sum et nihil humani a me alienum esse puto - cz³owiekiem jestem i nic co ludzkie nie jest mi obce, s±dzê
(prawie dok³adnie) - Terentius
Ile¿ ró¿nych znaczeñ mo¿e mieæ ta sentencja! Mnie najbardziej odpowiada do¶wiadczanie tego, co niesie z sob± ¿ycie, ale równocze¶nie zrozumienie innych, chyba g³ownie ich wad, s³abo¶ci...
(...)

Widzê siebie, wiem jakie s± moje my¶li, co lubiê, czego nie znoszê, przez to rozumiem ludzi bo s± tacy jak ja.

(...)
Ale z drugiej strony --
Homo homini lupus est - cz³owiek cz³owiekowi wilkiem (z Plauta)

Ale mam tendencjê do odmawiania ludziom tego co sobie przyznajê.



Tytu³: Odp: Łacino, wróć!
Wiadomo¶æ wys³ana przez: gandarwa Listopad 18, 2011, 22:13:57
Widzę siebie, wiem jakie są moje myśli, co lubię, czego nie znoszę, przez to rozumiem ludzi bo są tacy jak ja.
Nie wiem i może nie pamietam, czy jest łacińskie przysłowie na to, że jesteśmy dla siebie jak lusterka.

Ale mam tendencję do odmawiania ludziom tego co sobie przyznaję.
Ale w to nie uwierzę, Marku, w moim widzeniu jesteś uosobieniem dobra...  :-*


Tytu³: Odp: £acino, wróæ!
Wiadomo¶æ wys³ana przez: Janusz1228 Listopad 18, 2011, 22:19:59
Nie wiem i mo¿e nie pamietam, czy jest ³aciñskie przys³owie na to, ¿e jeste¶my dla siebie jak lusterka.

znalaz³em co¶ takiego:

Amicus animae speculum - przyjaciel jest zwierciad³em duszy


Tytu³: Odp: £acino, wróæ!
Wiadomo¶æ wys³ana przez: gandarwa Listopad 18, 2011, 22:58:40
znalaz³em co¶ takiego:
Amicus animae speculum - przyjaciel jest zwierciad³em duszy
Ooo, to bardzo piekne! ale tu przyjaciel musi byæ :) - W ka¿dym razie godne zapamiêtania.
A tak naprawdê, wszyscy jeste¶my dla siebie lusterkami, nawet jak nam siê to bardzo nie podoba...
A mo¿e zw³aszcza!

To jeszcze takie sztandarowe -
Omnia vincit amor, znaczy, ¿e mi³o¶æ zwyciê¿y wszystko! 
Tylko chyba nie w przypadku Romka i Julki... :) Ale tam sie ludzie wdali...  :)


Tytu³: Odp: £acino, wróæ!
Wiadomo¶æ wys³ana przez: TeresaGrob Listopad 19, 2011, 12:13:12
Poniewa¿ by³o festina lente, wiêc z drugiej strony:
Periculum in mora- niebezpieczeñstwo w zw³oce.


Tytu³: Odp: £acino, wróæ!
Wiadomo¶æ wys³ana przez: anelik Listopad 20, 2011, 23:28:37
Nie wiem i mo¿e nie pamietam, czy jest ³aciñskie przys³owie na to, ¿e jeste¶my dla siebie jak lusterka.

Omnia mundi creatura, quasi liber et pictura, nobis est in speculum  – Ka¿de na ziemi stworzenie, jakby ksiega i obraz, jest dla nas odbiciem.


Tytu³: Odp: £acino, wróæ!
Wiadomo¶æ wys³ana przez: aro 59 Listopad 21, 2011, 00:03:44
To jedno z piêkniejszych melodyjnie przys³ów
 i dlatego te¿, bo mówi mi,
¿e wszystko co zauwa¿am
i jak zauwa¿am
jest tylko mojego ja
odbiciem.


Tytu³: Odp: £acino, wróæ!
Wiadomo¶æ wys³ana przez: anelik Listopad 21, 2011, 00:21:25
A to jeszcze taka ma³a pere³ka z Wergiliusza bodaj¿e.
Omnia vincit amor et nos cedamus amori – Wszystko mi³o¶æ zwyciê¿a i my siê jej poddajmy
Dobrej nocy!


Tytu³: Odp: £acino, wróæ!
Wiadomo¶æ wys³ana przez: aro 59 Listopad 21, 2011, 09:11:08
¯eby to tylko nie by³a mi³o¶æ w³asna
jak± przejawiaj± jako jedyn± narcyzy.


Tytu³: Odp: £acino, wróæ!
Wiadomo¶æ wys³ana przez: gandarwa Listopad 21, 2011, 15:24:10
Omnia mundi creatura, quasi liber et pictura, nobis est in speculum  – Ka¿de na ziemi stworzenie, jakby ksiega i obraz, jest dla nas odbiciem.
Omnia mundi creatura, quasi liber et pictura, nobis est in speculum  – Ka¿de na ziemi stworzenie, jakby ksiega i obraz, jest dla nas odbiciem.
Skojarzy³a mi siê ta  maksyma z ari± o plotce z "Cyrulika"... mo¿e przez to "creatura" :) 
Dziêki, Aneliku, zapisuje sobie in futura rei memoriam - na wieczn±/przysz³± rzeczy pami±tkê...   




Tytu³: Odp: £acino, wróæ!
Wiadomo¶æ wys³ana przez: TeresaGrob Listopad 21, 2011, 15:32:58
¯eby to tylko nie by³a mi³o¶æ w³asna
jak± przejawiaj± jako jedyn± narcyzy.
Hmm... ró¿nie to bywa.Wprawdzie nie ³acina ale te¿ klasyk: Oscar Wilde,
"mi³o¶æ do samego siebie to pocz±tek romansu na ca³e ¿ycie" ;)


Tytu³: Odp: £acino, wróæ!
Wiadomo¶æ wys³ana przez: xbw Grudzieñ 06, 2011, 17:41:46
Fronti nulla fides - nie ufaj pozorom (nie wszystko z³oto co siê ¶wieci)


Tytu³: Odp: £acino, wróæ!
Wiadomo¶æ wys³ana przez: gandarwa Grudzieñ 06, 2011, 18:43:32
Omnia mea mecum porto - dos³. wszystko moje noszê z sob±, wszystko, co posiadam, noszê z sob±.
Przypominam sobie piosenke z Kabaretu Olgi Liopiñskiej w wyk. Jana Kobuszewskiego - filozoficzna zaduma, spleen, m±dro¶ci - gdzie wykorzystany by³ m.in. ten cytat, a tak¿e
Nil desperandum - nie traæmy nadziei
- ale nie przypomnê sobie tytu³u tej piosnki... Mo¿e ktos z Szanownych pamiêta?   


Tytu³: Odp: £acino, wróæ!
Wiadomo¶æ wys³ana przez: ewa578 Grudzieñ 07, 2011, 09:52:55
"Piosenka o braciach Rojek"

Chwile wolne nad "Przekrojem"
ja spêdzam w dezabilu,
tam pisz± bracia Rojek,
lecz nie wiadomo, ilu;

podobno to opoje,
a jeden, mówi±, mnich -
a ja siê nie bojê,
ja siê nie bojê,
ja siê nie bojê
ich.

JA SIÊ NIE BOJÊ BRACI ROJEK,
no bo jak siê braci baæ?
Ja w drodze im nie stojê,
a dlaczego mia³bym staæ?
Ten kosz to wszystko moje,
mam dwie koszule w nim.
Ja siê nie bojê braci Rojek.
RYM, CYM. CYM.

potworna ca³y Szczecin
historia poruszy³a;
jedna pani mia³a dzieci,
¦limakowska Ludmi³a.

Niew±tpliwie z braæmi Rojek,
bo ten g³ówny zaraz znik³ -
a ja siê nie bojê,
ja siê nie bojê,
ja siê nie bojê
ich.

JA SIÊ NIE BOJÊ BRACI ROJEK,
no bo jak siê braci baæ?
Ja w drodze im nie stojê,
dlaczego mia³bym staæ?

Ten kosz to wszystko moje,
Mam dwie koszule w nim.
Ja siê nie bojê braci Rojek.
RYM. CYM. CYM.

Czasem sny nas mêcz± straszne,
a¿ cz³owiek siê poci
i krzyczy, i na szafce
przewraca kompocik.

To ¶ni± siê bracia Rojek,
co drugi jest jak byk -
a ja siê nie bojê,
ja siê nie bojê,
ja siê nie bojê
ich.

JA SIÊ NIE BOJÊ BRACI ROJEK,
no bo jak siê braci baæ?
Ja w drodze im nie stojê,
a dlaczego mia³bym staæ?

Ten kosz to wszystko moje,
mam dwie koszule w nim.
Ja siê nie bojê braci Rojek.
RYM. CYM. CYM.

Uwielbiam Ga³czyñskiego i jego poczucie humoru!


Tytu³: Odp: £acino, wróæ!
Wiadomo¶æ wys³ana przez: chingate Grudzieñ 12, 2011, 21:55:10
Od pó³ godziny ¿a³ujê, ¿e nie znam ³aciny, jako ¿e w³a¶nie naby³em w antykwariacie trzytomow± "The Anatomy Of Melancholy" Roberta Burtona, wydanie londyñskie z 1904 roku w przera¿aj±co piêknej, secesyjnej szacie graficznej. Ten piêkny traktat jest tak gêsto kraszony ³aciñskimi przys³owiami i cytatami z ró¿nych Owidiuszów, Catullusów, Wergiliuszów i inszych Horacych, ¿e tekst ³aciñski zajmuje w sumie chyba z 30% ca³o¶ci! Na me nieszczê¶cie, nie jest on w tym wydaniu t³umaczony, zapewne dlatego, ¿e na pocz±tku 20 wieku znajomo¶æ ³aciny by³a powszechna. Ale co tam, nie zmniejsza to mojej rado¶ci z nabycia tej cudownej ksi±¿ki, pachn±cej stuletnim papierem i ciesz±cej oko piêkn±, staromodn± czcionk±. Zna³em j± do tej pory jedynie ze wzmianek Jorge Luisa Borgesa, dla którego, jak siê wydaje, by³a to jedna z najwa¿niejszych ksi±¿ek, która wywar³a te¿ wp³yw na jego pisarstwo. Oto kilka ³aciñskich cytatów z "The Anatomy Of Melancholy", mo¿e kto¶ przet³umaczy?

"Lasciva est nobis pagina, vita proba est;
Vita verecunda est, Musa jocosa mihi."

"Formicae grata est formica, cicada cicadae"

"Si rerum quaeris fuerit quis finis et ortus,
Desine, nam causa est unica solus amor."

"Ubi regnat caritas, suave desiderium,
Laetitiaque et amor Deo conjunctus."

"Desinit in piscem mulier formosa superne."

"Pascitur in vivis livor, post fata quiescit:
Et cecidere odia, et tristes mors obruit iras."

"Nosque ubi primus equis Oriens afflavit anhelis,
Illic sera rubens accendit lumina Vesper."

"Qui monet amat,
Ave et cave."


Tytu³: Odp: £acino, wróæ!
Wiadomo¶æ wys³ana przez: chingate Grudzieñ 14, 2011, 19:43:12
Poniewa¿ nie ma achotnikow do t³umaczenia, zawierzy³em, o ja nieszczêsny, zwanemu "t³umaczowi google". Oto, jak± uzyska³em translacyj±:

"Strona Wanton nam ¿ycie, to spróbowaæ;
Czy nago¶æ ¿ycia, Muse ¿artobliwie mnie ".

"Mrówki podoba siê mrówka, Cykada Cykada"

"Je¶li zapytacie, który do koñca rzeczy i urodzenia,
Stop, Bo je¶li przyczyn± jest tylko mi³o¶æ. "

"Gdzie króluje mi³o¶æ, s³odkie pragnienie,
Conjoined, mi³o¶ci i rado¶ci Boga. "

"To przestaje piêknej kobiety jak ryba z góry."

"Fed z ¿ycia, siniaki po mojej ¶mierci jest w stanie spoczynku:
I nienawi¶ci spad³a, przyt³oczony i smutne ¶mieræ gniewu. "

"Jeste¶my afflavit oddech Wschodu, gdy pierwsze konie,
Nie rozpala ¶wiat³a wieczorem rumieni±c za pó¼no ".

"Ten, kto kocha, ostrzega,
Zdrowa¶ Maryjo, i uwa¿aj ".


Ha ha, "zdrowa¶ Maryjo jest najlepsze:)


Tytu³: Odp: £acino, wróæ!
Wiadomo¶æ wys³ana przez: TeresaGrob Grudzieñ 15, 2011, 13:17:47
Bomba, uwielbiam t³umacza Google ;D


Tytu³: Odp: £acino, wróæ!
Wiadomo¶æ wys³ana przez: anelik Grudzieñ 19, 2011, 22:18:06
My¶lê, ¿e cytat ze "Zdrowa¶k±" oznacza  : "Który kochasz pieni±dze, b±d¼ pozdrowiony i strze¿ siê"

To nie to, ¿e nie ma chêtnych na t³umaczenie. Ale ³acina mi zardzewia³a tak, ¿e nawet odrdzewiacze Hammeride zawodz±. T³umaczenie wymaga wiêc czasu a to zdecydowanie deficytowy towar. Uzbrój siê w cierpliwo¶æ Mussamanie, to mo¿e z czasem mi siê uda.


Tytu³: Odp: £acino, wróæ!
Wiadomo¶æ wys³ana przez: Reginka Styczeñ 17, 2012, 18:14:59
Dobry wieczór,
Zacznê swoje obecno¶æ na forum od piêknego cytatu:
Honores saepe mutant mores - zaszczyty czêsto odmieniaj± obyczaje.
To podobno prawda, chocia¿ raczej tego sobie nie u¶wiadamiamy.




Tytu³: Odp: £acino, wróæ!
Wiadomo¶æ wys³ana przez: TeresaGrob Styczeñ 17, 2012, 19:09:05
Ave Reginka :)


Tytu³: Odp: £acino, wróæ!
Wiadomo¶æ wys³ana przez: ewa578 Styczeñ 17, 2012, 20:15:11
Regina... Jak bliskie jest mojemu sercu to imiê! Witaj! ;D


Tytu³: Odp: £acino, wróæ!
Wiadomo¶æ wys³ana przez: xbw Styczeñ 28, 2012, 17:35:10
Manifesta non egent probatione. Oczywiste nie wymaga dowodu.


Tytu³: Odp: £acino, wróæ!
Wiadomo¶æ wys³ana przez: Reginka Styczeñ 29, 2012, 19:22:54
Witajcie wszyscy
Serdecznie pozdrawiam
Dziêki Wam uczê siê s³uchaæ dobrej muzyki
Regina

Regina... Jak bliskie jest mojemu sercu to imiê! Witaj! ;D


Polityka cookies
Darmowe Fora | Darmowe Forum

mini-land kalinowatyper thepunisher silverstar countrylife